このエントリーをはてなブックマークに追加 

Hiroshima Archive - ヒロシマアーカイブ


証言,写真 / Testimonies, Photographs

「Hiroshima Archive|ヒロシマ・アーカイブ」では,約100件の証言,約150点の写真を閲覧することができます.複数のデジタルアーカイブを地図にデジタル重層し,被爆の実相に関する多面的・総合的な理解を促すことを企図しています. / In “Hiroshima archive”, about 100 testimonies and about 150 photographs can be browsed. To urge a multipronged, overall understanding concerning about the real state of affairs of the Hiroshima Atomic Bomb, two or more digital archives are integrated on digital earth.

資料は以下の団体から提供されています. / Materials and data were offered by the following groups.

  • 広島平和記念資料館 / Hiroshima Peace Memorial Museum
  • 広島女学院同窓会 / The Hiroshima Jogakuin Gaines Association
  • 日本バプテスト広島キリスト教会 / Hiroshima Baptist Christ Church
  • 八王子被爆者の会 / The Hachioji Hibakusha Association
  • 広島女学院高等学校 / Hiroshima Jogakuin Senior High School
  • NGO Ant-Hiroshima

絵画作品 / Artworks

原爆と核兵器にまつわる絵画作品を収蔵しています. / Painting works about atomic bomb and nuclear weapon are collected in archives.

現時点で以下の作品が掲載されています./ The following works are collected at present.

  • 岡本太郎「明日の神話」/ “Asu-no-Shinwa (Myth of Tommorow)” by Taro Okamoto
  • 丸木位里,俊「原爆の図」 / “Genbaku-no-Zu (Pictures of Atomic Bomb)” by Iri&Toshi Maruki

iPhone ARアプリ/ iPhone AR Apps

「ヒロシマ・アーカイブ」に収蔵されている資料を,GPS地図とAR(拡張現実)技術を用いて閲覧できるiPhoneアプリ「HiroshimARchive」を開発しました。詳細はこちらをご覧ください。 / We developed “HiroshimARchive” that is an iPhone application which indicates the data of “Hiroshima Archive” by GPS map and AR technology. More details are here.

デジタルコミュニティ / Digital Communities

「Hiroshima Archive|ヒロシマ・アーカイブ」では,Twitterに書きこまれた「原爆,核兵器に関するツイート」を収集し,マッピングしています.元のツイートは青いラインで,リツイートは赤いラインで表示され,世界中でおこなわれている“核兵器”に関する議論を可視化しています. / In “Hiroshima Archive”, Tweets concerning the atomic bomb and the nuclear weapon posted in Twitter are collected and mapped on digital earth. Tweets are displayed as blue lines, and Retweets are displayed as red lines. As a result, the public sphere concerning “Nuclear Weapon”all over the world is visialized.

また,Facebookのファンページを,日本語と英語で運営しています. / Moreover, the fan page of Facebook has been managed in Japanese and English.